0

Г ласуващите наши сънародници в Чорлу, Турция, си помагаха с превод от Гугъл, за да се ориентират при попълването на декларациите, видя репортер на „Телеграф“.

По-младите вадеха телефоните си, сравняваха думи от полетата и попълваха данните си. Гугъл обаче не може всичко и се наложи по-възрастните им роднини да им помагат с изписването на кирилицата.

В Одрин пък нямаше почти никой, тъй като право на глас имат едва 400 души, но до урните отидоха около стотина човека.

ПРИ 95.89% ОБРАБОТЕНИ ПРОТОКОЛИ: Шест партии влизат в парламента

В късния следобед по улицата беше претъпкано с български туристи, които бяха дошли на пазар и изборите изобщо не ги интересуваха.

Рано

Българските изселници в Турция се струпаха пред урните още от ранните часове в изборния ден.

По-голямата част от упражняващите правото си на глас предпочетоха хартиената бюлетина, но имаше и такива, справящи се добре с машинния вот, видя екипът ни.

„Ние сме свързани с България, изборите ни вълнуват, защото искаме промяна за добро“, с тези думи ни посрещна в Чорлу 62-годишният Намзи, бивш футболист от Силистра.

Чужбина решава победителя

„Милеем за нашата родина, нищо че живеем тук, скъпи на сърцата са ни и двете държави. Затова толкова много хора гласуват в Турция, правим го за по-добро, дано този път се състави правителство“, допълни Али Ремзи от Добрич, който от 1989 г. живее в Чорлу. 36 години е бил шофьор на ТИР.

Попълване

 В града са разкрити 9 секции, разположени в различни училища в квартали, където живеят предимно изселници от България. Във всички освен с хартиена бюлетина имаше и възможност за машинно гласуване. Мнозинството обаче предпочитаха да ползват добре познатия начин с хартия. Опашките се струпваха не само поради големия брой желаещи, но и защото много хора попълваха декларации. Те бяха предимно от други населени места, от вътрешността на Турция.

Броят бюлетините два дни

Предпочели са да гласуват в Чорлу, вместо да идват до родните си места в България. Сред гласуващите имаше и немалко млади хора. Направи впечатление, че малцина от тях можеха сами да попълват декларация на български и се налагаше да им се помага.

Преименуван

„Това са наши деца и внуци. Знаят български, но не учат в български училища. Те са родени тук и е нормално. Но също милеят и за Турция, и за България. Имат двойно гражданство и са граждани на Европейския съюз“, обясни Рамадан, който е от Пловдив и е бил учител по математика.

„В България се родих като Рамадан, после бях Рангел, смениха ми името. Дойдох в Чорлу и отново съм Рамадан“, разказа изселникът, който също от 1989 г. след Голямата екскурзия се е преместил да живее в Турция.

„Границата не може да ни отдели от България, нито политиците, а те правят много поразии“, добави Сабри, който е родом от Разград. „Аз като дойдох, бях съвсем дете. Но знам едно – не е важно дали си Иван, Драган или Хасан, а че сме хора и трябва да си помагаме. България направи много сега покрай земетресението, помогна и в цяла Турция българите са добре дошли“, сподели още мъжът на излизане от училището, където бе упражнил правото си на глас.

Спокойно

„Разбира се, че имат затруднения на част от избирателите с владеенето на българския език, гледаме с насочване да ги ориентираме“, обясниха в една от секциите в Одрин. 29 са изборните секции в район Източна Тракия. „Не очаквам до края на изборния ден да има проблеми. В Одрин право на глас имат около 400 души, но може би ще минат да гласуват около стотина. С декларации идват и хора, които имат бизнес тук, не са постоянно живеещи“, обясни пред „Телеграф“ генералният ни консул в Одрин Борислав Димитров.

Малцина отидоха до консулството

В Одрин активността беше по-слаба, тъй като в града живеят по-малко българи. Повечето от гласуващите в Генералното консулство се оказаха туристи, които бяха дошли на пазар рано сутринта. „От Пазарджик сме, пазаруваме в Одрин и минахме да пуснем по една бюлетина, защото е важно да се гласува“, обясни млад мъж.

Жена от Стара Загора пък се прибираше с децата си след екскурзия в Истанбул и на път за границата се отби в Одрин, за да гласува, а след това да направи последен пазар, преди да се прибере в България.

От БГ консулството обясниха за „Телеграф“, че традиционно активността в южната ни съседка е висока. На последните няколко вота са гласували между 60 и 80 хиляди наши сънародници. Най-много секции извън България има именно в южната ни съседка - общо 162, от които 97 са със смесено гласуване. Представителите на СИК обясниха, че гласуването протича нормално и спокойно въпреки струпването на хора.

За агнета и прах за пране: Пловдив и Хасково дойдоха на пазар

Пазарът в Одрин бе пълен с българи, които предпочетоха в неделния ден да се разходят до Турция. Мнозинството от сънародниците ни идваха от Пловдив и Хасково. Имаше и немалко хора от София.

Особено в следобедните часове буквално централната чаршия гъмжеше от наши сънародници и навсякъде се чуваше българска реч. Едни бяха дошли за евтини перилни препарати, други търсеха агнешко за Великден, трети пък просто съчетаваха разходката в почивния ден с пазар на дребни неща и разни дрънкулки.

Търговците в града са доволни от интереса, а почти навсякъде има надписи на български език. Така е и с менютата в ресторантите. Цените на част от стоките са се повишили, но за сметка на това храната по заведенията е изключително евтина. „Качеството е добро, обилно и за тези пари в България може да се нахрани само един човек, тук се нахранихме трима“, сподели мъж от Пловдив, който често отскача до Одрин на разходка със семейството си.

По темата работиха: ЗАХАРИ БЕЛЧЕВ Бойко Кичуков, пратеници на „Телеграф“ в Одрин и Чорлу